Author Topic: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance  (Read 39551 times)

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

Offline yannig

  • VIP
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 254
  • Yannick VOYEAUD
    • View Profile
    • Généalogie et histoire
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #450 on: August 21, 2023, 19:16:01 »
Bonsoir,

En France on dira que EDUC correspond à la dernière classe fréquentée. Toutefois on n'a pas forcément cette indication et pour les hommes on a un outil avec le 1, 2, 3, 4 du service militaire.
GRAD est vraiment a réserver aux diplômes qu'ils soient universitaire ou non; le BEPC est un diplôme.

Amitiés
Yannick VOYEAUD
https://voyeaud.org
Debian 12
Ancestris 12

Offline remi0144

  • VIP
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 375
    • View Profile
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #451 on: August 21, 2023, 19:27:15 »
Bonjour François,

Je réponds ici à ton post sur le fil anglais, puisque tu proposes de changer le vocable du rapport français sur EDUC et/ou GRAD. Pour rappel, il y a peu, le vocable du EDUC a été changé.
Comment saisis-tu et comprends-tu ces deux étiquettes ?
EDUC : Indicateur d’un niveau d’éducation atteint
GRAD : Évènement marquant l’attribution d’un degré éducatif ou autre à un individu

Personnellement, je comprends EDUC, niveau éducation, niveau d’instruction lu notamment sur les fiches matricules, ou en déduction de la lecture de certains actes anciens (par exemple une profession de dactylographe donne un certain niveau d’éducation).
Je comprends GRAD, évènement marquant l’attribution, comme un diplôme que l’on constate, ce que je mets pour tous mes contemporains qui ont un diplôme (certificat d’étude primaire, brevet professionnel de mécanique industrielle, BTS, baccalauréat…)

Et à ce petit jeu, j’ai actuellement dans la narration en français, qui me va parfaitement :
EDUC sait lire et écrire
GRAD
TYPE baccalauréat
Il a atteint le niveau d'éducation sait lire et écrire le...à l'âge de…
Il obtint le diplôme baccalauréat à...le...à l'âge de...

Je comprends mal la distinction de la grammaire Gedcom et je dois modifier ces 2 étiquettes ?
Une chose est certaine, il va falloir que les vocables de la narration collent avec ce que l’on saisit pour faire des phrases cohérentes.

Bonne soirée

Rémi

Edit : Yannick, je lis seulement après avoir posté ton commentaire, et je pense que l'on dit la même chose.
« Last Edit: August 21, 2023, 19:43:03 by remi0144 »

Offline arvernes

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 688
  • Pep den a dle heuilh e Donkadur
    • View Profile
    • Arvernes web site
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #452 on: August 21, 2023, 19:46:51 »
Je réponds ici à ton post sur le fil anglais, puisque tu proposes de changer le vocable du rapport français sur EDUC et/ou GRAD. Pour rappel, il y a peu, le vocable du GRAD a été changé.
Comment saisis-tu et comprends-tu ces deux étiquettes ?
EDUC : Indicateur d’un niveau d’éducation atteint
GRAD : Évènement marquant l’attribution d’un degré éducatif ou autre à un individu
Je me doutais bien que quelqu'un allait m'interpeler.
Je suis d'accord sur tes deux définitions, mais le problème que l'on a est le suivant :
Lorsque Ancestris a été traduit, le mot GRADUATION a été traduit par DIPLOME, ce qui est une erreur. Graduation est LA CEREMONIE au cours de laquelle on remet le diplôme. On ne peut donc pas le traduire par diplôme.
Quote
GRAD {GRADUATION}: =
An event of awarding educational diplomas or degrees to individuals.
Donc : "Un événement de remise de diplômes ou de titres éducatifs aux individus."
On ne peut donc pas traduire "graduation" par "diplôme". Dans un premier temps, il faut corriger le fichier de ressources français.
Ensuite, il faut que la sortie du rapport narrative report prenne en considération le montage du gedcom :
Quote
EVENT_DETAIL: =

  n  TYPE <EVENT_DESCRIPTOR>  {0:1}
  n  DATE <DATE_VALUE>  {0:1}
  n  <<PLACE_STRUCTURE>>  {0:1}
  n  <<ADDRESS_STRUCTURE>>  {0:1}
  n  AGE <AGE_AT_EVENT>  {0:1}
  n  AGNC <RESPONSIBLE_AGENCY>  {0:1}
  n  CAUS <CAUSE_OF_EVENT>  {0:1}
  n  <<SOURCE_CITATION>>  {0:M}
  n  <<MULTIMEDIA_LINK>>  {0:M}
  n  <<NOTE_STRUCTURE>>  {0:M}

En conséquence, on va avoir par exemple :
Quote
GRAD
    TYPE High School Diploma
Il faut que le rapport ait une sortie valable en français, mais aussi dans les autres langues pour que le phrasé ait un sens.
Francois

Met ’drokfen ket evit teñzorioù va Frankiz !

Offline remi0144

  • VIP
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 375
    • View Profile
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #453 on: August 21, 2023, 20:02:19 »
OK, alors en prenant en compte ce que tu viens de dire, quel vocable tu proposes dans le rapport narratif et comment renseignerais-tu ces deux champs ? Avec la table des entités ça ne doit pas être trop long de reprendre si besoin.

Rémi

Offline Zurga

  • VIP
  • Supernatural Member
  • *
  • Posts: 3 959
    • View Profile
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #454 on: August 21, 2023, 23:00:45 »
Petit ajout du jour :
- Modification de quelques libellés (comme la relation sans marriage)
- Essai de phrases avec toujours des verbes.
- Ajout des fiançailles et des contrats de marriage.

Zurga

Offline jchr

  • VIP
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 201
    • View Profile
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #455 on: August 21, 2023, 23:19:16 »
Petit ajout du jour :
- Modification de quelques libellés (comme la relation sans mariage)
- Essai de phrases avec toujours des verbes.
- Ajout des fiançailles et des contrats de mariage.

Zurga

Bonsoir Zurga, bonsoir à tous,

Sympa tout çà ! :-)

Vite à demain pour regarder le rendu dans le rapport narratif.

Encore merci Zurga.

Bonne nuit à tous.

Cordialement.

Jean-Charles


Offline arvernes

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 688
  • Pep den a dle heuilh e Donkadur
    • View Profile
    • Arvernes web site
Re : Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #456 on: August 22, 2023, 03:55:13 »
OK, alors en prenant en compte ce que tu viens de dire, quel vocable tu proposes dans le rapport narratif et comment renseignerais-tu ces deux champs ? Avec la table des entités ça ne doit pas être trop long de reprendre si besoin.
Ce que je veux dire c'est que d'une part la traduction française est erronée, donc cela peut créer une confusion chez les utilisateurs. Il faut la changer.

Deux, que le rapport narratif doit considérer la présence de ce tag comme étant la remise d'un diplôme, pas le diplome lui même. Si l'on veut dire qu'une personne a un niveau baccalauréat, on ne peut pas utiliser ce tag ,mais le tag EDUC, si l'on veut dire que la personne a eu son baccalauréat en 1969, on peut utiliser ce tag.

Si donc quelqu'un veut dire que la personne a terminé ses études secondaires, il devra utiliser le tag EDUC et pas le tag GRAD. Si donc une personne met dans sa généalogie :
Quote
GRAD
    TYPE Completed graduate studies
    DATE 13 AUG 1969
    AGNC UCLA (California)
Ce n'est pas bon.
Si tu mets :
Quote
EDUC
    TYPE Completed graduate studies
    DATE 13 AUG 1969
    AGNC UCLA (California)
C'est bon.
Donc il faut que le rapport élabore le phrasé pour bien distinguer GRAD et EDUC et que cela soit adapté aux autres langues. Après les problèmes ne peuvent avoir que des origines d'utilisateurs, Zurga n'y pourra rien.

Dans ma généalogie j'ai ça - je distingue entre la présentation de la thèse, et la remise du diplôme qui a lieu quelques mois plus tard.
Quote
1 EVEN
2 TYPE xxxxxxx présente sa thèse d'astrophysique à Sorbonne université.
2 DATE 6 DEC 2022
2 PLAC ,Paris,75111,Paris,Île-de-France,France
2 OBJE
3 TITL 6 décembre 2022 - Soutien de la thèse d'astrophysique par xxxxxx à Sorbonne Université
3 FORM jpg
3 FILE xxxxxxxxxxxxx
3 NOTE Le 6 décembre 2022, xxxxx a soutenu sa thèse d'astrophysique à Sorbonne Université.........
1 GRAD
2 TYPE Doctorat d'astrophysique
2 DATE 3 JUN 2023
2 PLAC ,Paris,75111,Paris,Île-de-France,France
2 OBJE
3 TITL Remise du diplôme de Docteur en astrophysique
3 FORM jpg
3 FILE xxx

« Last Edit: August 22, 2023, 06:38:53 by arvernes »
Met ’drokfen ket evit teñzorioù va Frankiz !

Offline remi0144

  • VIP
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 375
    • View Profile
Re : Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #457 on: August 22, 2023, 05:16:31 »
Petit ajout du jour :
- Modification de quelques libellés (comme la relation sans marriage)
- Essai de phrases avec toujours des verbes.
- Ajout des fiançailles et des contrats de marriage.

Zurga

Bonjour Zurga,

Grand merci, c'est beaucoup mieux ainsi.
Je n'ai testé que très vite fait avant de partir travailler et que l'ascendance, j'approfondirais ce soir, mais au premier regard, cela est très bien.
Le vocable "a vécu" est beaucoup mieux. Il y en a d'autres de modifiés ? car vous mettez "quelques libellés" au pluriel...

Pour perfectionner, j'aurais dit :
- mettre fils de... ou fille de..., juste après la première ponctuation des prénom et nom, c'est à dire avant l'info de la naissance, je suis persuadé que cela fera un meilleur phrasé. Par exemple : Pierre Dupont, est né le 12/12/1912, fils de Jean Dupond et Jeanne Martin...est moins bien que Pierre Dupont, fils de Jean Dupont et Jeanne Martin, est né le... : on évite ainsi de rajouter un verbe supplémentaire...
- quand il y a une relation dont on ne connaît pas le conjoint, éviter "a vécu (1) avec , puis s'est mariée en secondes noces..." car après "avec" il y a une espace et une ponctuation qui gagneraient à ne pas être affichées en l'absence de saisie du conjoint. Exemple : "a vécu une première relation, puis s'est marié". Ou un autre phrasé, c'est un exemple.
- lors de l'étiquette BURI, j'aurais mieux vu "inhumé / inhumée" à la place de "enterré / enterrée"
- il manque une ponctuation au niveau de la nouveauté du jour, entre ENGA et MARC, alors qu'elle est présente de partout ailleurs.
- éventuellement, si possible et facile, pour un meilleur texte, rajouter "et" lorsque la dernière étiquette de l'état civil arrive (par exemple avant la notion de décès, ou de divorce s'il n'y a pas de décès, ou autres, avant la dernière étiquette appelée)...probablement plus difficile à faire que moi à simplement proposer, ce n'est que du chipotage.

Merci Zurga, je teste tout en profondeur ce soir, mais c'est déjà super ! Beaucoup mieux ainsi !

Belle journée

Rémi
« Last Edit: August 22, 2023, 07:05:53 by remi0144 »

Offline remi0144

  • VIP
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 375
    • View Profile
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #458 on: August 22, 2023, 05:49:52 »
Merci François pour avoir donné ta façon de saisir.

Bonne journée

Rémi

Offline jchr

  • VIP
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 201
    • View Profile
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #459 on: August 22, 2023, 10:32:29 »
Petit ajout du jour :
- Modification de quelques libellés (comme la relation sans marriage)
- Essai de phrases avec toujours des verbes.
- Ajout des fiançailles et des contrats de marriage.

Bonjour Zurga, bonjour à tous,

Mise à jour testée.

- Les fiançailles et les contrats de mariages. L'apparition des mentions est un plus indéniable.

Remarquons toutefois, si vous le voulez bien :

1. - Un souci d'ordre syntaxique. Les mises au point grammaticales sèment apparemment le trouble.

Quelque chose gêne la lecture de la narration.

Ainsi, NN..., est née le (...), s'est fiancée le (...)

Elle est juriste.


C'est raide. Rémi nous donnera certainement son avis, ce soir.

2. - La mention retenue pour les contrats de mariage : a signé un contrat de mariage n'est pas du tout pertinente. En effet, en remontant dans le temps (XVIIIe, XVIIe, XVIe siècle, etc.) les parties signant ces actes sont loin d'être majoritaires. Il en va de même pour les testaments. Nous avions évoqué d'autres formules.

3. - Très accessoirement, une question oubliée : quel élément externe, si je puis dire, autorise singulièrement le passé (Il était ...) pour les profession (OCCU)... L'âge, la retraite à 65 ans en France ? ;-)

Tout ceci dit, toujours, comme un luxe de tatillon.

Merci Zurga pour cette nouvelle avancée.

Belle journée à tous.

Bien cordialement.

Jean-Charles
« Last Edit: August 22, 2023, 10:37:59 by jchr »

Offline arvernes

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 688
  • Pep den a dle heuilh e Donkadur
    • View Profile
    • Arvernes web site
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #460 on: August 22, 2023, 10:38:47 »
3. - Très accessoirement, une question oubliée : quel élément externe, si je puis dire, autorise singulièrement le passé (Il était ...) pour les profession (OCCU)... L'âge, la retraite à 65 ans en France ? ;-)
ah, pour une fois que je me souviens de quelque chose :-) - Je crois que cette question a été abordée, et Zurga avait dû répondre que cela posait bcp de pbs, donc il avait décidé d'unifier le temps utilisé au passé. Francois
Met ’drokfen ket evit teñzorioù va Frankiz !

Offline jchr

  • VIP
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 201
    • View Profile
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #461 on: August 22, 2023, 10:45:22 »
3. - Très accessoirement, une question oubliée : quel élément externe, si je puis dire, autorise singulièrement le passé (Il était ...) pour les profession (OCCU)... L'âge, la retraite à 65 ans en France ? ;-)
ah, pour une fois que je me souviens de quelque chose :-)

Top !

Quote
- Je crois que cette question a été abordée, et Zurga avait dû répondre que cela posait bcp de pbs, donc il avait décidé d'unifier le temps utilisé au passé. Francois

Moins top pour moi ! :-(

Merci François pour ce rappel.

Cependant... j'ai le présent pour ma fille de 33 ans. Quid alors de cela ? ;-)

Bien cordialement.

Jean-Charles

Offline remi0144

  • VIP
  • Hero Member
  • *
  • Posts: 375
    • View Profile
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #462 on: August 22, 2023, 10:47:57 »
3. - Très accessoirement, une question oubliée : quel élément externe, si je puis dire, autorise singulièrement le passé (Il était ...) pour les profession (OCCU)... L'âge, la retraite à 65 ans en France ? ;-)
ah, pour une fois que je me souviens de quelque chose :-) - Je crois que cette question a été abordée, et Zurga avait dû répondre que cela posait bcp de pbs, donc il avait décidé d'unifier le temps utilisé au passé. Francois

Non François,
Tout est au passé...si on a un DEAT de mis.
Si pas de DEAT : les OCCU sont toutes au présent.

Je complète ce message en fin de journée, car j'ai des compléments à fournir, et répondre à Jean-Charles, mais pas le temps aujourd'hui.

Rémi

Offline Zurga

  • VIP
  • Supernatural Member
  • *
  • Posts: 3 959
    • View Profile
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #463 on: August 22, 2023, 10:52:26 »
Le seul temps au présent est le métier si on n'est pas mort et si on a moins de 65 ans au moment de la création du rapport.
mother10 m'a signalé que 65 ans, c'était trop restrictif et qu'aux Pays-Bas, l'âge de la retraite était déjà à 67 ans.
Yannick m'a signalé que quand on avait plusieurs profession, cela donne un pâté tout moche avec des présents partout.

Néanmoins, je ne peux pas tout.
Il y aura forcément des trucs qui ne colleront pas avec tous les choix possibles.

Zurga

Offline arvernes

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 688
  • Pep den a dle heuilh e Donkadur
    • View Profile
    • Arvernes web site
Re: Rapport Lignée narrative d'ascendance ou de descendance
« Reply #464 on: August 22, 2023, 10:55:09 »
Non François,

Arghhhhhh, bon alors je ne dis plus rien moi :-)
Ben il faudra quand même m'expliquer, pourquoi, en ce qui me concerne, il me dit que "j'étais ....." , "il habita ..... " Je ne suis pas mort pourtant, ou alors c'est à l'insu de mon plein gré. Francois
« Last Edit: August 22, 2023, 10:57:15 by arvernes »
Met ’drokfen ket evit teñzorioù va Frankiz !