Author Topic: Aldfaer export  (Read 3624 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Jan J.W. Baas

  • VIP
  • Full Member
  • *
  • Posts: 29
    • View Profile
Aldfaer export
« on: May 07, 2024, 11:45:51 »
L.S.

Bij mijn pogingen om niet meer afhankekelijk te zijn van Microsoft en met name hun schier eindeloze reeks van Windows uitgaven bleef uiteindelijk Aldfaer als enig genealogie programma over wat me dwars zat. De uitgevers van Aldfaer hebben hun programma zo dicht gettimmerd  dat het bijna onmogelijk is om dit op andere platvormen dan Windows te gebruiken. Ik vermoed hier een grote bemoeienis van Microsoft.

Bij mijn ontdekking van Ancestris en dat is pas kortgeleden is en blijft voor mij het grote voordeel van het gebruik op meerder platvormen met name op iOS en Linux. Het programma reageert gelukkig op alle drie de systemen op dezelfde manier.

De vertaling  of omzetting vanuit Aldfaer kan alleen  via een GEDCOM file en daar beginnen voor mij dan ook de moeilijkheden en dat komt doordat Aldfaer binnen de eigen digfinities tekst velden anders behandeld dan bij het exporteren.

Zo worden "Bronnen" bij binnen Aldfaer behandeld als tekstvelden die bij een Individu of een Gebeurtenis horen. Bij het exporteren naar Gedcom  worden alle tekstvelden met een identieke tekst verzameld als "Source" en krijgen hetzelfde identificatienummer. Als je dan in Ancestris de tekst van zo'n bron wijzigt gebeurt dat bij alle "Sources".

Een methode om dit op lossen is om elk document een geheel eigen identificatie te geven.
A;ls je eenmaal aktes kunt vinden op het internet dan kun je er een uniek dokument van maken doordat de combinatie: Naam van de gemeente, Jaar, Soort (Geboorte, Huwelijk en Overlijden) en het aktenrnummer, een uniek combinatie vormen.
Voorbeeld: "Apeldoorn 1885G165" is de geboorteakte van Jan Buitenhuis.

Dit kan ook met Gezinskaarten, Archiefkaarten, Persoonskaarten,  Doop-, Trouw-, en Begraafboeken etc. maar dan moet de identificatie nog wijzen naar de positie op een bladzijde.

Bij het wijzigen binnen Ancestris eerst de oude bron ontkoppelen (Verwijderen) dan opslaan! (OK). Daarna in het tekstveld de nieuwe referentie tikken (en ik copieer en plak hem daarna ook in het Titelveld). Herhaal dit bij de sub-gebeurtenis (b..v. "birthregistration¨ die bij  de hoofdgebeurtenis hoort, Dit kan ook met kopieren en plakken..
Dat werkt prettig bij een Gezinskaart of bladzijde uit het bevolkingsregister.


Jan J.W. Baas

Offline mother10

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 266
  • Vlinders behandel ik altijd voorzichtig.
    • View Profile
    • Motherware
Re: Aldfaer export
« Reply #1 on: May 07, 2024, 11:59:06 »
Hallo Jan,

Ben inmiddels in gesprek met Zurga.
Het probleem dat Aldfaer een foutieve Export genereert voor wat betreft NOTE's en SOURces, daar gaat een oplossing voor komen.
Ik ga Zurga mijn Gedcom geven met de fouten er in, en dan is dit binnen de kortste keren geen probleem meer, dus even geduld allemaal.
Oplossingen in Ancestris gaan snel, duren geen weken en zijn direct te gebruiken.
Soms al na 1 dag. Hier misschien ietsje langer.

Dus alsjeblieft even geduld. Het team bestaat uit vrijwilligers die overdag ander werk doen.

Wat helaas niet opgelost kan, is, wat Jan al noemt, het feit dat je ALLE gegevens van een source en repository, by Aldfaer in 1 klein tekst regeltje moet proppen.
Dat is precies de reden dat ik bij Aldfaer ben weggegaan, omdat het er toen (2 jaar terug) niet naar uitzag dat dit aangepast werd.
En ik had helaas gelijk, het is op dit moment nog steeds niet mogelijk, en Aldfaer versie 11 (volkomen onbekend wat daar in zit) lijkt nog heel ver weg.

Dus mijn advies:
Houd dit forum in de gaten.
Zodra er een verbeterde Import van Aldfaer bestanden mogelijk is, meld ik dit gelijk.

Het is ontzettend balen voor iedereen.

Maar hulp is onderweg!

Groetjes,
Tineke

Offline Jan J.W. Baas

  • VIP
  • Full Member
  • *
  • Posts: 29
    • View Profile
Re: Aldfaer export
« Reply #2 on: May 11, 2024, 13:15:34 »
Hallo Tineke,

Dat was al een mooie stap voorwaarts, Bedankt!
Ik kom ook nog andere dingen tegen die met de vertaling van Aldfaer naar Gedcom te maken hebben.
Ik heb de gewoonte opgepakt om bij een doop altijd de getuigen te vermelden (indien aanwezig). Nu hebben jullie daar een prachtige rangschikking in gebracht en kun je ze als peetvader en -moeder indelen.
Na de vertaling uit Aldfaer staan ze echter onder Gebeurtenis "Algemeen" en als Relatie "baptize". Ik weet nog niet hoe zich dat in rapporten vertaald maar ik vrees dat het niet op de correcte plaats is.

Zal ik dingen die ik verder tegenkom hier melden of heb je liever een nieuwe topic?

m.v.g.

Jan

Offline mother10

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 266
  • Vlinders behandel ik altijd voorzichtig.
    • View Profile
    • Motherware
Re: Aldfaer export
« Reply #3 on: May 11, 2024, 13:31:46 »
Hallo Jan,

Ik denk dat je het beste contact kunt zoeken met Zurga, en dan wel met een voorbeeld gedcom erbij. En dan tevens hier melden voor de meelezers.
Misschien kan zurga er dan voor zorgen dat dit met de import goedkomt.
Juist omdat het uit Aldfaer komt.
Ik weet dat Aldfaer van dit soort dingen nou niet echt een fraaie gedcom maakt.
Misschien kan dat door zurga bij de import ook rechtgebreid worden?


Trouwens mijn topic op het Aldfaer forum hierover wordt door aardig wat mensen gelezen zag ik.
Nu al iets van 250 of zo.

Groetjes,
Tineke