Author Topic: Correspondance notation anglaise et française  (Read 7114 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Philou31

  • VIP
  • Jr. Member
  • *
  • Posts: 8
    • View Profile
Correspondance notation anglaise et française
« on: August 20, 2021, 14:41:00 »
Bonjour,

Rien à voir avec le logiciel Ancestris qui fonctionne très bien, mais pour continuer, je dois me faire un petit tableau qui doit correspondre avec les équivalences Anglaises.

Je m'explique: par exemple frère et sœur en Anglais se dit ->Sibling,  cousin germain ->1C, petit cousin éloigné au 3ème degré -> 3C1R, Grand-parents-> Greatgrand-parent, "Si j'ai bien compris" je n'ai pas trouvé sur Ancestris ou internet toutes les correspondances, si quelqu'un possède ces correspondance ou peut me donner un lien ou je peux les trouver je l'en remercie par avance.

Cordialement

Christian


Online Zurga

  • VIP
  • Supernatural Member
  • *
  • Posts: 4 479
    • View Profile
Re: Correspondance notation anglaise et française
« Reply #1 on: August 20, 2021, 14:51:32 »
Great-Grandparent => Arrières-grands-parents.
Pour "petit cousin éloigné au 3ème degré" ce serait plutôt 3C3R. Mais le vocable Français ne tranche pas vraiment dans le langage courant.
L’Anglais est plus carré sur la dénomination.

Personnellement, je reprend les tableaux de Wikipedia :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Cousin_(famille)
Et en Anglais : https://en.wikipedia.org/wiki/Cousin

On peut aussi se baser sur le tableau de SharedDna : https://dnapainter.com/tools/sharedcmv4
Cela matche assez bien avec le tableau de Wikipedia France et permet de savoir qui est qui.

Zurga

Offline Philou31

  • VIP
  • Jr. Member
  • *
  • Posts: 8
    • View Profile
Re: Correspondance notation anglaise et française
« Reply #2 on: August 20, 2021, 15:13:27 »
Merci pour cette réponse rapide,

Mon problème est que je n'ai jamais appris l'Anglais, si j'ai pu traduire automatiquement le tableau que j'avais vu: https://dnapainter.com/tools/sharedcmv4

Il ne me traduit pas les lettres 1C1R

Si pour "petit cousin éloigné au 3ème degré" ce serait plutôt 3C3R

Alors est-ce que 1C est "cousin germain" et par exemple 4C1R "Arrière-petit(e)-cousin(e) éloigné(e) au 1er degré"

Si c'est le cas j'ai compris il ne me reste plus qu'a faire les correspondance.

Merci.

Online Zurga

  • VIP
  • Supernatural Member
  • *
  • Posts: 4 479
    • View Profile
Re: Correspondance notation anglaise et française
« Reply #3 on: August 20, 2021, 16:18:38 »
Le système Anglais est assez simple : Cousins-germains = First Cousin (1C), tout ce qui en descend ajoute des R (Removed pour éloigné)
Les enfants de mon cousin germains sont 1C1R, leurs enfants seront 1C2R par rapport à moi.
Si on se placent entre cousins issus de germains, on est 2C
Si on se place entre coussins issus -issus de germains, on est 3C

On peut appliquer l’algorithme suivant en partant d'une personne identifiée :
- Je remonte à partir de cette personne le nombre de génération pour trouver le couple commun aux deux branches => N générations donnent (N-1)C, le cas 0C correspond aux frères et sœurs et à leur descendance qui ont des noms spéciaux et n'apparaissent pas comme "cousins" (typiquement neveux et nièces).
- Je compte le nombre de générations à partir du couple commun vers la deuxième personne (K).
- Si K est supérieur ou égal à N (personne au même niveau ou descendants du cousin de ma génération) => (N-1)C(K-N)R
- Si K est inférieur à N (on est avec une personne plus proche que moi du couple commun) => (K-1)C(N-K)R
- Si K = 1 on est typiquement dans les oncles et tantes
- Si K = 0, on est sur l'ancêtre donc arriere-arriere-...-arriere-grands parents.

Zurga

Offline Philou31

  • VIP
  • Jr. Member
  • *
  • Posts: 8
    • View Profile
Re: Correspondance notation anglaise et française
« Reply #4 on: August 20, 2021, 16:36:48 »
Merci,

Avec les exemples des cousins j'ai tout compris, je vais me remettre au travail.

Merci encore

Christian