Hola, Buenos dias.
Muchas gracias por su mensaje.
Es posible que algunas palabras traducidas no sean perfectamente las mejores en funccion del contexto. Ha sido mucho trabajo por parte de Jordi, y se puede escapar algunas cosas de vez en cuando. Si encuentras palabras que mejorar, por cierto el puede modificarlas. Cuando cambiamos una palabra en un idoma, se cambiara para todos los usuarios que utilizan Ancestris en este idioma.
Nos puedes hacer una captura de las pantallas correspondientes por favor ?
Tambien, cuando dices que te gustaria ayudar en traducir, tienes tu tiempo para hacerlo ? Jordi ha hecho todo el trabajo de traduccion en castallano y catalano, y ha necesitado mucho tiempo. Ahora es mas facil porque se vé el resultado.
Si quieres ayudar a mejorar Ancestris, nosotros seriamos muy contentos. Como te llamas ?
Saludos,
Frederic