Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - mother10

Pages: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 18
121
DUTCH / Re: Stiefkinderen.
« on: May 04, 2024, 09:31:28 »
Sorry Avernes "Geen speld tussen te krijgen" is een Nederlandse uitdrukking die het Frans niet kent. In het Frans zou het ongeveer zijn "pas moyen de contredire cela".
Oftewel het is zo onbetwistbaar dat er zelfs geen ruimte zou zijn die zo klein is dat er een speld tussenpast. :)

Hoop dat dit een beetje duidelijk is.
Wij hollanders ook met onze vreemde uitspraken........

122
DUTCH / Re: Stiefkinderen.
« on: May 04, 2024, 09:26:12 »
Hartstikke duidelijk, geen speld tussen te krijgen!! :)

123
DUTCH / Re: Stiefkinderen.
« on: May 04, 2024, 09:04:02 »
Ha die Avernes,

Het is hartstikke begrijpelijk hoor, ChatGpt geeft hele goede vertalingen, ik gebruik hem zelf ook vaak.
Dus excuses zijn volkomen overbodig!!

Mijn idee is ook dat er door Ancestris eventueel geen fouten gegeven moeten worden.
Daarom heb ik Jan ook gevraagd zijn Gedcom naar Zurga te sturen.

Ik wil even afwachten wat daaruit komt en dan klim ik weer in de pen.
Je kent me tenslotte  :)  :)  :)

Maar ik probeer eerst even geduld te hebben, ook al moet ik dat woord in mijn woordenboek opzoeken. :)

Ik wilde Jan niet vragen zijn Gedcom hier te plaatsen omdat er mogelijk prive dingen inzitten.
Maar misschien wil Jan jou zijn Gedcom ook wel toesturen dan kun je meekijken, jij hebt vanuit jouw jarenlange ervaring met Ancestris altijd een hoop goede ideeën.

Jan???

Dus dit wordt zeker vervolgd.

Tevens ben ik druk bezig op te schrijven hoe één en ander in Ancestris moet worden ingevuld met adoptie kinderen en dergelijke. Zowel met PEDI als met ADOP (vond diverse oplossingen in de Forums)
Het wordt een uitleg inclusief screenshots.
Dus Avernes, als je tips hebt zijn ze welkom, en natuurlijk laat ik het ook door jou beoordelen. ;)

Mijn bedoeling is om aan de handleiding nu eindelijk ook een echt FAQ hoofdstuk toe te voegen, allereerst dan maar in de Nederlandse handleiding.
Want dit soort vragen komt steeds terug.
Heb er op het Franse forum van Yannig en dergelijke ook antwoorden op gevonden.

Dus, iedereen, er wordt aan gewerkt, komt helemaal goed!

Groetjes,
Tineke

124
DUTCH / Re: Hoe rapporteert u een fout(je) in Ancestris?
« on: May 04, 2024, 06:21:07 »
 Een toevoeging aan punt 2 gemaakt, nl de foutomschrijving.

Hier als eerste punt toegevoegd, de zin beginnend met:

"De Gedcom (stamboom) waar u ...... "

Dit naar aanleiding van een post op het forum.

Groetjes,
Tineke

125
Hi Zurga,

Half of it is working.
The font in the document window is readable now.

But it looks as if the same fontsize is used in the pdf?
So in the pdf the ID part at the start of the line still overwrites.
The pdf now is indeed horizontal (landscape), so no longer portrait.
But the fontsize in the pdf is way too large.

Would be great if we had more control about fontsizes everywhere.
But i understood that was difficult.
But I have seen more users mentioning they wanted more control over fontsizes here and there.
So maybe someone should think about how that could be done someday.
Lots of elderly people have problems with smaller fonts.

See screenshots for what it looks now.

But indeed way better than it was!!

Cheers,
Tineke

126
DUTCH / Re: Stiefkinderen.
« on: May 03, 2024, 10:45:46 »
Hallo Jan,

Ahhhhh het is een Aldfaer import. Dat zou een hoop kunnen verklaren. Het kan best zijn dat de Gedcom die voor dit geval is gemaakt door Aldfaer, niet geheel aan de standaard voldoet.
(Heb zelf ook een hoop problemen met mijn Aldfaer import, een hoop legale tags worden door Aldfaer niet gebruikt, of verkeerd weergegeven in de Gedcom. Geen idee of ze dat bij de komende update van Aldfaer gaan aanpassen, maar Aldfaer versie 10.1 werkt nog zo)

En dat Ancestris daar dus fouten op geeft, zou heel goed kunnen. Maar dat moet blijken uit die gedcom die Aldfaer gemaakt heeft.
Misschien is het handig om contact te zoeken met Zurga @ ancestris . com
(zonder de spaties ertussen)
En dan te verwijzen naar deze post (copy past de url van deze post in die email)
Dan hang je de ORIGINELE Aldfaer gedcom aan die email.

En dan te vragen of hij er een oplossing voor weet, zodat Aldfaer Gedcoms bij import, de juiste tags gegenereerd krijgen door Ancestris.
Hij heeft ooit voor mij al een Aldfaer import routine geschreven, die moet misschien aangepast worden.
Corresponderen met Zurga, kan in het Engels. Vermeld er wel bij van bijvoorbeeld 1 voorbeeld uit jouw gedcom, welke personen welke relatie hebben. Dus wat de ouders, en adoptie ouders zijn en welk kind geadopteerd is.
Dan kan Zurga de gedcom beter interpreteren.

Verder ben ik druk bezig een stappenplan te maken om uit te leggen hoe je Adoptie kinderen en Pleegkinderen in Ancestris moet invoeren.
Want dan kunnen eventuele meelezers daar ook profijt uit trekken.

Wordt dus vervolgd.

Groetjes,
Tineke

127
DUTCH / Re: Stiefkinderen.
« on: May 02, 2024, 14:03:02 »
Hallo Jan,

Ik doe mn uiterste best om te snappen wat je bedoelt en wat je krijgt, maar helaas.

Kun je het volgende beschrijven:
Wat is de uitgangssituatie:
Heb je al een stiefvader en kinderen en dergelijke of ga je die invoeren.
Zo ja als je invoert met welke editor.

Kun je dan precies de stappen geven die je uitvoert.
Dus bijv.
Ik gebruik de xxx editor. Ik sta op persoon yyy, ik rightclick op .....
enz

Ik probeer hier dingen na te spelen zodat ik kan zien wat er gebeurt, maar als ik niet precies weet wat je doet is dat erg lastig.
Hoop dat je me niet vervelend vind, ik wil je graag helpen.
Want ik wil zelf het antwoord ook wel weten voor mijn eigen stamboom, alleen ben ik dit tot nog toe niet in mijn eigen boom tegengekomen.

Maar met de info die ik nu heb lukt dat niet.

Groetjes,
Tineke.

PS: screenshots zijn ook handig, die zeggen soms meer dan woorden. Let wel op er mogen max 2 screenshots aan 1 post en allebei mogen ze maar max 259kb per screenshot zijn.

128
I hardly dare to ask........

But if it would be possible to enlarge the fontsize of that report in the documents window, I think very many users, especially older ones, would be really very pleased.

Or give a possibility to change the fontsize in that window by the user.

It is really very very hard to read.
It looks like fontsize 6 or something.
Especially older eyes will have lots of trouble reading the info.

The screenshot shows the font compaired to the font in the Gedcom editor.
And I already changed the fontsize in the settings to 16. But that does not change anything in this document window.

Thanks,
Tineke

129
DUTCH / Re: Fout na Overlijden
« on: May 01, 2024, 14:47:19 »
Hi Jan,

Heb overlegd met Zurga.
Het is als volgt:

De foutmelding wordt pas gegeven nadat je wilt opslaan, dus zolang je niet opslaat zie je de fout niet. (Ik had niet opgeslagen dus ik zag de fout niet)
De Gedcom is gemaakt voor het registreren van events tijdens leven van een individu.
Dus een event NA de dood, hoort een foutmelding te geven.

Oplossing:

Je kunt de event toevoegen en dan via de Gedcom editor er een tag _VALID met waarde YES aan toevoegen. (let op de underscore voor het woord VALID)
Deze tag zorgt ervoor dat er geen foutmelding komt op de event die na het overlijden ligt.

En/of
Je kunt het document dat de aangifte van overlijden weergeeft als source toevoegen aan de event.

En/of
Je kunt de informatie toevoegen als Note bij het overlijden.

Als je alle eventuele _VALID tags wilt disabelen als je Ancestris op fouten laat controleren, moet je dit in de Voorkeuren aanpassen:

Tab "Extensies / Validatie-subtab " en dan rechtsonder bij Gedcom een vinkje zetten of weghalen bij "Afwijkingen met _VALID negeren".

Hopelijk heb je hier voldoende aan.

Groetjes,
Tineke

130
When I import a file, the place format in the file might be wrong or missing.

Gedcoms coming from the program Aldfear for example, DONT have a place format tag in their heading.
As I said, that program has nothing to help you in putting placenames in any format.

So when i import, the gedcom goes from NO placename tag, to a placename tag defined bij Ancestris.

Many users of that program might just have a placename, so something like this:
Amsterdam

In that case Ancestris would turn that into:
,,,,,Amsterdam
That would put the placename into the position of the country.

As i said a user can do that after the import/conversion.
But a lot of users, starting users, have lots of problems trying to get their gedcom imported.
And we dont want them to turn away from Ancestris when importing their Gedcom turns out very difficult for them.

So in fact I dont ask it for me, I ask for the starting user with hardly any knowledge of computing.
Many genealogists are older and only interested in soemthing thats easy for them.

Cheers
Tineke



132
DUTCH / Re: Fout na Overlijden
« on: May 01, 2024, 12:03:40 »
Ok heel vreemd want bij mij ging het niet fout. Ik ga het doorgeven voor je.

Groetjes,
Tineke

133
DUTCH / Re: Stiefkinderen.
« on: May 01, 2024, 12:01:55 »
Hallo Jan,

Ik neem aan dat je bedoelt dat je het wel kunt invoeren, maar dat je eigenlijk de eventuele foutmelding die je krijgt niet wilt hebben.

Dus de situatie:
Een moeder heeft kinderen uit een vorige relatie, en ze hertrouwd met een veel jongere man.
Dan wil je geen foutmeldingen bij de tweede man, op de kinderen van haar eerste man, omdat die tweede man te jong zou zijn om ze te krijgen.

Bedoel je dat?
Krijg je daar dan een foutmelding op?

Groetjes,
Tineke

134
Hi all,

After doing an import of a Gedcom, I ask for the total list of changes/updates Ancestris made.
I get that in the document window.

When i print that document from the document window, lots of those lines become unreadable, see screenshots.

Could that be changed?

Cheers,
Tineke

135
Hi all,

I noticed that after an import/convert of a Gedcom, there now is a note put in the header, telling what program the original file comes from.
Very handy!!!

But i would like to see the following added to that same Note:
Date and Time of Import
List of the modifications Ancestris did to the header (they are now mentioned in that report you can get of the conversion, but it might be handy to put that same info in that extra Note too.

A possibility to tell Ancestris the Placeformat of the imported file.
So before the conversion/import is started.
Because now my import format for places from my old program is:

Place,Province,Country   (example: Amsterdam, NH, NLD)
(have no possibility there to do it as the gedcom wants it)
After importing I get:
,,,Amsterdam,NH,NLD
So in fact i get:
,,,Province,State,Country

Well everyone knows Amsterdam is certainly not a Province. And in the Netherlands we have no States, only Provinces.
Now ofcourse i could do that manually, but why not give users some help and let Ancestris do it for them.
I understand this is only possible if the inputted places have ALL a fixed format, but here that is the case.

Furthermore I get a lot of remarks from Ancestris about the placeformat in my imported Gedcom.
That is obvious, because of the strange way my Places are input.
With the above change that will not happen anymore.

Cheers,
Tineke


Pages: 1 ... 7 8 [9] 10 11 ... 18