Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - mother10

Pages: [1] 2 3 ... 7
1
ENGLISH / Re : GEDCOM 7 conversion
« on: November 30, 2023, 16:28:55 »
The great advantage of Ancestris is, that it is always 100% Gedcom compliant.

So after things are sorted out, users can turn to Ancestris to have there Gedcom 7 files tested for correctness.

In my opinion, when gedcom 7 is ready in Ancestris, you should start advertizing with that.
The fact you can use it to check Gedcom 7 files.

Then, when new users do that, they might stay with Ancestris.
When they found out the possibilities of it, while testing their Gedcom 7.

There will be no other program in the near future, that has that possibility!

Tineke

2
ENGLISH / Re: GEDCOM 7 conversion
« on: November 30, 2023, 16:12:36 »
Hi Zurga,

Well i think to make Gedom 7 more popular, more different genealogie programs have to implement it.
So thats why i think its a huge step.

Ancestris now belongs to one of the first to make this work.

When its more tested in Ancestris, so a bit more reliable, Ancestris can "advertize" with it.
And so attrack more users.

I intend to put a message about it on the Dutch forum too, but only when more tests have been done.

Otherwise users might be disappointed when it does have bugs.
Most users dont understand it takes time to get things working completely.

So until then I will not mention it in the Dutch forum.

Keep up the good work!

Tineke

3
ENGLISH / GEDCOM 7 conversion
« on: November 30, 2023, 08:55:56 »
Hello Zurga,

This is really GREAT!
Thank you so much for all the hard work.
I will start using it but with extreme care, and make a backup of my tree first.

This is a really huge step forward!
Sofar there are not much programs showing they have anything done yet for Gedcom 7.

Thank you so much again!!!!!
Tineke

4
DUTCH / Welke versie van Ancestris moet ik gebruiken?
« on: November 09, 2023, 07:14:52 »
Hallo Allemaal,

Ancestris komt altijd in 2 versies, beide zijn beschikbaar voor diverse systemen.

Welke versie moet ik nu gebruiken?

Voor het antwoord is allereerst het volgende belangrijk:

De versie met het laagste nummer (dat is op dit moment versie 11) is "officieel" gereleased.
Dat betekent dat die versie ten eerste, zichzelf installeert, compleet met de benodigde Java.
Ten tweede dat deze versie is afgesloten voor verdere uitbreiding.
NIET voor het oplossen van eventuele fouten die de werking ervan geheel zouden verstoren, maar WEL voor verdere uitbreiding met nieuwe functies.

De versie met het hoogste nummer (dat is op dit moment versie 12) is de versie "die in ontwikkeling is".
Deze versie is (nog niet) officieel gereleased, maar bevat wel ALLE nieuwe ontwikkelingen en uitbreidingen.
Deze versie installeert zich niet zelf, maar moet worden geïnstalleerd zoals hier beschreven:
https://docs.ancestris.org/books/gebruikershandleiding/page/stap-voor-stap-installatie-van-de-dagelijkse-versie-op-windows-bv-versie-12

Het volgende belangrijke punt is:
Aangezien wensen van gebruikers, verbeteringen van bestaande functies, geheel nieuwe functies en dergelijke, alleen maar in de nieuwste versie beschikbaar zijn, is het aan te raden de laatste (nog niet officiële) versie van Ancestris te gebruiken.
Dit geldt vooral als de releasedatum van de "oude versie" (zie voor de release datum ervan: https://forum.ancestris.org/index.php?board=12.0 ) ver weg ligt van de huidige datum.

Maar is dat dan niet gevaarlijk, want die is niet "officiëel"?

Nee, dat is niet gevaarlijk. De ontwikkelaars testen elke wijziging uitvoerig voor deze wordt vrijgegeven in een dagelijkse update.
En Ancestris is zodanig gebouwd dat de kans op een totale crash, uiterst minimaal is.
Als ik voor mezelf spreek: Ik werk nu al sinds ongeveer november 2022 met versie 12, dus al een jaar, (op dit moment dus de versie die in ontwikkeling is), er zijn al ontzettend veel aanpassingen aan deze versie 12 gedaan in al die tijd, en ik heb nog niet meegemaakt dat deze versie is gecrashed, of onoverkomelijke problemen gaf.

Het grote voordeel van de versie in ontwikkeling is, dat deze geheel up to date is.
Als ik versie 12 nu vergelijk met versie 11, dan zitten in versie 12 zoveel nieuwe dingen en verbeteringen, dat versie 11, op dit moment, hopeloos ouderwets lijkt, vergeleken met versie 12.

Ja, de versie in ontwikkeling is misschien ietsje lastiger te installeren, vandaar ook de uitgebreide beschrijving hiervoor, zoals hierboven genoemd, maar dat weegt met gemak op tegen al het nieuwe dat daarin te vinden is.
En als u toch een beetje huiverig bent om nu al over te stappen op deze ontwikkel versie, dan maakt u toch gewoon een backup van uw gegevens, vóór u overstapt.

En nogmaals, zoals her en der al is gezegd, VRAAG HET HIER, ALS IETS NIET LUKKEN WIL !!!

Groetjes,
Tineke

5
Bonjour Remi,

Merci pour ton compliment.
En ce qui concerne l'arbre circulaire : je vais jeter un coup d'œil.

Quant à la sortie principale : les avis peuvent varier. Je comprends que tu dises quelles sont importantes (pour toi), mais si l'on regarde du point de vue des Néerlandais, la sortie d'un "parenté" et d'un "tableau d'ascendance" sont les plus importants.
Malheureusement, je dois dire que ceux-ci ne sont pas possibles dans Ancestris, du moins pas comme nous (Néerlandais) en avons l'habitude.
Je ne sais pas si les Néerlandais ne viennent pas en grand nombre pour passer à Ancestris à cause de cela.
Enfin, il existe maintenant un manuel en néerlandais complet. Et même un forum dédié, où apparemment seule la lecture est pratiquée. :(

Recherche d'une sortie :
À gauche de chaque page du manuel, quelle que soit la langue, se trouve un "menu" qui vous permet de vous rendre rapidement à une partie spécifique de cette page.

Pour l'ordre de la sortie, j'ai suivi l'ordre tel qu'il est affiché dans le menu "Listes et rapports" dans Ancestris, du moins tel qu'il est affiché dans la version néerlandaise d'Ancestris.
Il m'est apparu que ce même menu "Listes et rapports" dans Ancestris en français, ainsi qu'en anglais, est entièrement différent, avec un ordre alphabétique des différentes sections dans tous les cas.

Pourquoi quelqu'un mettrait un menu en ordre alphabétique me dépasse complètement.
Un menu est un menu, et l'ordre des éléments à l'intérieur devrait être fixe, quelle que soit la langue du menu lui-même.
Je ne connais aucun autre programme où l'ordre des éléments de menu est alphabétique, de sorte que cet ordre change en fonction de la langue du menu lui-même.
De cette manière, il devient confus pour les utilisateurs de savoir ce que signifie réellement chaque élément de menu.

C'est pourquoi, dans la traduction néerlandaise, j'ai malheureusement dû utiliser un ordre totalement différent de celui de la documentation en français ou en anglais. À savoir, l'ordre alphabétique en néerlandais.
C'est aussi la principale raison pour laquelle j'ai ajouté les icônes qui se trouvent également dans Ancestris lui-même. Sinon, tout deviendrait complètement incomparable.

Les utilisateurs non anglophones, qui trouvent bien Ancestris dans leur propre langue, mais PAS un manuel entièrement traduit, voient donc dans le manuel anglais, par exemple, pour cette partie de menu, ce qui suit :
Ancestris, qui est bien disponible dans leur langue, a pour cette même partie de menu, une ligne à un endroit bien précis, qui NE CORRESPOND PAS DU TOUT à la ligne dans le manuel anglais. Et oui, un utilisateur va simplement compter, au lieu de toujours vérifier quelle action de menu il s'agit. Genre, j'ai dans mon Ancestris, la ligne de menu 12, alors je regarde également la ligne de menu 12 dans le manuel anglais.
Je ne suis vraiment pas bête, mais pour obtenir le texte néerlandais correct pour la bonne action de menu, c'était vraiment un "travail laborieux".
(Mon mot d'origine pour cela était "takkenklus", mais je pense que les Français sont trop polis pour le traduire de cette façon.)

C'est peut-être pourquoi l'ordre peut sembler illogique pour vous, les Français, mais malheureusement, je ne peux rien y faire.

Amicalement,
Mother10

6
Bonjour Yannig,

Le travail sur la traduction néerlandaise est terminé, donc il n'y a pas de problème pour passer à cela maintenant. :)

Amitiés
Tineke

7
Bonjour Jean-Charles et Yannig,

Un grand merci pour vos paroles sympathiques. J'en avais vraiment besoin en ce moment.

Malheureusement, j'ai été incapable de faire quoi que ce soit pendant plusieurs semaines, car j'avais déchiré un muscle de mon bras droit, ce qui m'a rendu difficile l'utilisation de ce bras. Heureusement, presque tout fonctionne à nouveau, et je vais donc revenir à la situation d'avant mon arrêt. Cependant, je crains que cela ne redevienne jamais exactement comme avant, car il y a eu des dommages, mais j'espère qu'une guérison maximale est possible. En tout cas, je peux à présent accomplir un tout petit peu de choses de manière raisonnable.

C'est pourquoi j'ai terminé la traduction en néerlandais en premier lieu. Je n'aime pas laisser les choses inachevées.

En ce qui concerne la page en français (et aussi en anglais) : depuis des mois, je travaille avec des versions néerlandaises, anglaises et françaises d'Ancestris côte à côte en raison de la traduction du guide de l'utilisateur en néerlandais. Cela me permettait de m'assurer que j'avais bien inclus tout ce qui était présent dans les deux autres langues dans la traduction néerlandaise. Initialement, j'ai commencé à traduire mot à mot, comme cela m'avait été demandé, mais cela ne correspondait pas à ma manière habituelle d'expliquer et d'écrire les choses. Heureusement, j'ai obtenu la liberté de "traduire" à ma manière. J'ai donc conservé au maximum le texte original et j'ai ajouté des éléments qui, à mon avis, étaient pertinents, ici et là. Si quelqu'un prenait la peine de comparer une page néerlandaise et une page française correspondante, on verrait clairement la différence. C'est ainsi qu'est née l'idée de regrouper toutes les sorties possibles d'Ancestris sur une page distincte.

De là est née également la nécessité pour moi de regrouper toutes les sorties d'Ancestris. Quand quelqu'un découvre Ancestris pour la première fois, il veut non seulement savoir comment ça fonctionne, mais aussi ce qui est possible en termes de sorties. Il veut savoir s'il y a quelque chose qui correspond à ce que son ancien programme faisait. C'est pourquoi cette page supplémentaire a été créée.

Il ne me pose aucun problème de créer la même page en anglais et en français, avec des captures d'écran en anglais et en français. Mon niveau d'anglais est plus que suffisant, il ne devrait donc pas nécessiter de correction. En ce qui concerne le français, je peux le faire de la même manière que je le fais ici dans le forum.

Si quelqu'un était disposé à retravailler un peu mon français de "copier-coller" pour qu'il ne soit pas trop ridicule, alors je pense que nous atteindrions notre objectif. Je sais exactement ce que j'ai fait dans la version néerlandaise. C'est pourquoi il me semble plus simple de faire la même chose pour les autres versions. Cependant, je n'avais aucune idée si cela serait utile pour quelqu'un, c'est pourquoi je ne l'ai pas encore entrepris.

Donc, si quelqu'un est prêt à m'apporter de l'aide et du soutien pour ce projet, tout devrait bien se passer.

Merci à vous.
Tineke

8
Bonjour à tous.

Désormais, le manuel en Néerlandais contient une page répertoriant TOUTES les possibilités de sorties d'Ancestris. Cela devrait s'avérer particulièrement utile pour les nouveaux utilisateurs, je le suppose.

La page est accessible à l'adresse suivante :
https://docs.ancestris.org/books/gebruikershandleiding/page/67-voorbeelden-van-de-rapporten

Étant donné que le français est parlé ici, vous pouvez faire traduire la page. Vous pouvez utiliser Google Traduction pour cela de la manière suivante :

Rendez-vous sur
https://translate.google.com/?sl=nl&tl=fr&op=websites

et saisissez l'URL de la page en néerlandais.

Il est possible qu'une page Française avec le même contenu soit générée. Cependant, pour l'instant, vous pouvez l'utiliser de cette manière.


Amicalement,
Mother10

9
DUTCH / Overzicht van ALLE mogelijke Ancestris uitvoer !
« on: October 29, 2023, 15:49:56 »
Hallo Iedereen.

Vanaf nu bevat de Nederlandse handleiding een pagina waarin ALLE mogelijke uitvoer overzichten van Ancestris zijn weergegeven.
Dit zal vooral voor nieuwe gebruikers handig kunnen zijn vermoed ik.

De pagina is te vinden op:
https://docs.ancestris.org/books/gebruikershandleiding/page/67-voorbeelden-van-de-rapporten

Groetjes,
Mother10

10
DUTCH / Gebruikershandleiding (voorlopig) gereed !
« on: October 29, 2023, 15:43:51 »
Hallo Allemaal,

Vanaf dit moment is de gehele gebruikershandleiding vertaald.
Het kan zijn dat er in de toekomst natuurlijk nog wijzigingen plaatsvinden, maar de gehele Engelse (en Franse) gebruikershandleidingen zijn nu vertaald in het Nederlands.

Maak er gebruik van!!
Op- en aanmerkingen zijn altijd welkom.
Deze komen dan op mijn TODO lijst.

Veel plezier ermee. :)

Groetjes,
Mother10

11
DUTCH / Terug van weg.
« on: October 28, 2023, 08:55:26 »
Hallo Iedereen,

Ben een tijdje uit de roulatie geweest, vanwege mijn arm.
Maar ik ben eindelijk weer terug.

Er zijn inmiddels best een aantal kijkers geweest zie ik, maar helaas nog geen vraag gezien. :)

Plannen van mij zijn nu:
-Eerst de handleiding afmaken zoals ik me had voorgesteld.
-Alle forums meer in de gaten houden.
-Eindelijk mijn eigen stamboom verder bijwerken.
-Een paar prive zaken bijhouden ;D

Graag wil ik hier een dringende oproep doen aan alle Nederlandse lezers: Laat u vooral horen. Vragen staat vrij.
Blijf niet ergens mee zitten wat onoplosbaar lijkt.

En O ja, als laatste:
Laat u op de kaart zetten! Laat zien dat we met een heleboel zijn!

Groetjes,
Tineke

12
DUTCH / Het importeren van een stamboom.
« on: September 14, 2023, 15:44:12 »
Ancestris heeft een uitgebreide uitleg over het importeren van een stamboom. (Zie links onderaan)

Waarom dan toch deze post?

Dat komt omdat mogelijk een aantal mensen, nadat ze geprobeerd hebben hun stamboom te importeren, tegen problemen aanlopen. En dan helaas Ancestris naast zich neerleggen.

Zo van, nou als ik dit zie, dan doe ik het wel anders.

Wat is het probleem dan?

Het probleem ligt er dan vaak aan, dat bij het importeren door Ancestris "fouten" gemeldt worden, en dan denkt iemand:

"Hoe kan dat nou, mijn stamboom werkte toch altijd prima in het programma dat ik tot nog toe heb gebruikt?"

Ja, klopt helemaal, maar er wordt vaak vergeten dat de communicatie tussen het oude programma, en Ancestris, plaatsvindt via een zogenaamde Gedcom-file. Deze Gedcom-file wordt door het oude programma aangemaakt, en door Ancestris geïmporteerd (ingelezen).

En daar zit hem nu de kneep.
Die Gedcom-file moet officieël voldoen aan bepaalde specificaties. In feite is dit een tekstbestand, bestaande uit allemaal kleine blokjes informatie. Een blokje voor elke persoon, een blokje voor een bron, en nog veel meer. Al die blokjes zitten als één lange sliert echter elkaar, gekoppeld via een speciaal verwijzings-systeem. Al die blokjes zijn op een speciale wijze gevuld met gegevens, en dat gebeurt zoals die Gedcom-specificatie voorschrijft.

Het volgende is dus belangrijk:

1: Het oude programma, dat een Gedcom bestand UITvoert, moet ervoor zorgen dat de gegevens die in dat oude programma zijn opgeborgen, op de juiste plek en volgens de juiste Gedcom regels, in het uit te voeren Gedcom bestand worden opgenomen.
2: Ancestris, daar waar het Gedcom bestand IN terecht moet komen, moet ervoor zorgen, dat elk Gedcom bestand, gemaakt volgens de regels in diezelfde Gedcom specificatie, op de juiste wijze worden geïnterpreteerd.

En daar gaat het vaak fout.
Ancestris houdt zich voor 100% aan de regels van de Gedcom specificatie, dus daar zit het probleem niet.
Helaas hebben heel veel andere programma's de neiging om hier en daar de regels maar een beetje los te laten. Of ze hebben hele "handige" en/of hele "mooie" informatie bedacht voor een gebruiker, die op geen enkele wijze, volgens de officiële Gedcom specificatie kan worden opgeborgen in dat Gedcom bestand.
Dus OF, ze bedenken maar een oplossing om die "extra" gegevens maar ergens in te stoppen, of toe te voegen aan het blokje waar deze gegevens helemaal niet in thuishoren, OF ze bedenken een soort "eigen" code, en zetten daar die gegevens in.

Gevolg, Ancestris krijgt een "Gedcom" bestand (expres dus tussen quootjes) dat hier en daar weinig of veel afwijkt van de norm, en Ancestris moet dan maar zien dit recht te breien, zodat er een Gedcom bestand ontstaat, wat WEL helemaal 100% voldoet aan die norm.

Omdat Ancestris inmiddels al door velen gebruikt wordt die afkomstig zijn van andere programma's, en Ancestris inmiddels bekend is met veel van die afwijkingen van de norm, die elk van die programma's hanteert, heeft het inmiddels een hoeveelheid van tenminste 20 speciale routines ontwikkeld, die in de kop van een bestand kijken van welk programma deze Gedcom afkomstig is.
Daarna wordt de import routine gestart die speciaal voor dit ene "oude" programma is geschreven.

Op deze manier is het toch mogelijk om heel veel van deze "fouten" op te vangen en te herstellen. Of om Ancestris te laten begrijpen wat met een speciale afwijkende code wordt bedoeld.
"Fouten" staat expres tussen quotes, veel ervan zijn namelijk geen echte fouten, maar waarschuwingen die aangeven dat bijvoorbeeld een bepaald gegeven van een persoon niet (helemaal) voldoet aan de Gedcom norm.

Bij alle acties die Ancestris doet zorgt het ervoor dat geen enkele informatie van het oorspronkelijke bestand verloren gaat, alleen krijgt die afwijking wel een "merkteken" voor de gebruiker.

Ancestris heeft vele mogelijkheden om al deze afwijkingen te herstellen, maar dat kunt u pas zien als uw bestand is geïmporteerd en u wat handigheid heeft gekregen in het gebruik van Ancestris.

Krijgt u dus mogelijk fouten, wanhoop dan niet en wijs Ancestris niet af, maar kijk even verder.

Ik weet van een geval (ikzelf) die bij import duizenden "fouten" kreeg.
En ook ik dacht: jeetje wat is dit nou.

Maar toen ik beter keek zag ik dat bijvoorbeeld elk van mijn personen in het oude programma, vinkjes had om aan te geven welke zaken nog uitgezocht moeten worden voor die persoon. Als er dan 6 van die "Niet-Gedcom" vinkjes per persoon blijken te zijn en je hebt 3000 personen in je bestand, kijk je dus aan tegen iets van 18.000 "fouten". Maar dat zijn er werkelijkheid dus 6, namelijk die vinkjes zelf. Ancestris heeft namelijk een eigen manier om zelf te detecteren welke gegevens ontbreken, dus zijn die vinkjes eigenlijk overbodig. EN er zijn mogelijkheden in Ancestris om dit soort "vinkjes" en dergelijke, simpel te verwijderen.

En kijk, dan zijn er dus met wat eenvoudige ingrepen ineens 18.000 "fouten" verdwenen. EN, heel belangrijk, er is geen informatie verloren gegaan.

Laat u zich dus niet in verwarring brengen na uw eerste import!
Het ligt meestal niet aan Ancestris, maar helaas aan uw oude programma.

En, o ja: Komt u van een programma dat nog geen "eigen" import routine heeft in Ancestris, nou dan vraagt u er gewoon om, op het forum. De ontwikkelaars van Ancestris zijn allemaal heel behulpzaam en kundig, dus die kunnen dat voor u regelen.

Bestudeer de handleiding, ik heb hem niet voor niets vertaald, en waar ik het nodig vond, uitgebreid met wat meer screenshots en aanwijzingen.

Laadt in Ancetris 1 van de 2 bijgeleverde voorbeelden en ga er eens mee stoeien.
Houdt hierbij de handleiding ernaast zodat u bij vragen meteen het antwoord kunt opzoeken.

U zult zien, de mogelijkheden van Ancestris zijn (bijna) eindeloos. :) :)


Links:

Importeren van een stamboom:  https://docs.ancestris.org/books/gebruikershandleiding/page/migreer-uw-genealogie-naar-ancestris

1e pagina van de Gedcom uitleg (er zijn vervolg pagina's): https://docs.ancestris.org/books/gebruikershandleiding/page/gedcom-records-regels-versies

Bekijk ook de paginas die u via de bovenstaande Gedcom link kunt vinden (Hoofdstuk: Controleer de kwaliteit van uw gegevens)  https://docs.ancestris.org/books/gebruikershandleiding/chapter/controleer-de-kwaliteit-van-uw-genealogische-gegevens


Heel veel plezierige uurtjes gewenst met Ancestris!

Mother10

13
ENGLISH / Re: Personal Chronology View
« on: September 10, 2023, 07:36:24 »
Hello,

Have you looked at all the possible outputs from Ancestris?
There will be a page containing that, but i am in the process of writing it. That page is only in Dutch sofar, but you can have it translated.
It will contain screenshots of all possible outputs/prints

https://docs.ancestris.org/books/gebruikershandleiding/page/67-voorbeelden-van-de-rapporten

Maybe this helps a bit?

Regards,
Mother10

14
Add [1] to have the value of the tag in the label.
So, your translated line should be somehow like :
sentence.NATI=[SUBJECT] was [1][OPTIONAL_PP_P/isLACE][OPTIONAL_PP_DATE][OPTIONAL_PP_AGE].

Adjust to fit better in your language.

Zurga

Ok i did. But it looks like the english original did not have it either.

15
Hi all,

I have a NATI tag like this:

1 NATI Nederlander
2 DATE 1 JAN 1965
2 PLAC , Rotterdam, , Rotterdam, Zuid-Holland, Nederland
3 MAP
4 LATI N51.9225
4 LONG E4.47917
2 AGE 6m 26d

The report shows:
"He was in Rotterdam on 1 January 1965 at age 6 months 26 days."

There is no "Nederlander".
Gedcom 551 page 33 says:

n NATI <NATIONAL_OR_TRIBAL_ORIGIN> {1:1} p.56
+1 <<INDIVIDUAL_EVENT_DETAIL>>

NATIONAL_OR_TRIBAL_ORIGIN:= {Size=1:120}
The person's division of national origin or other folk, house, kindred, lineage, or tribal interest. Examples: Irish, Swede, Egyptian Coptic, Sioux Dakota Rosebud, Apache Chiricawa, Navajo Bitter Water, Eastern Cherokee Taliwa Wolf, and so forth.

So the text goes directly behind NATI (with a max of 120), and this is what the Gedcom editor creates.

For all other things done, works great!

Mother10

O, and I wondered, does the forum have any forum rules users have to respect?
I looked but could not find them.
Most forums have some rules somewhere.
But it could be we dont need them.

Otherwise i could mention them on the Dutch forum.

Pages: [1] 2 3 ... 7