Recent Posts

Pages: [1] 2 3 ... 10
1
To me a newbie,this has has been an interesting discussion. Yesterday I ventured into the Help pages, to find that the majority were in French.
We speak here about the internal help of Ancestris, the one accessible using the F1 key.
Yes, that's right, but even the part in french is partly obsolete (if we consider Ancestris v. 0.10 as many improvements have been made since v. 0.9).
The skeleton of the help structure is good, but the help itself should be totally revisited and rewrite.
So instead of writing the help, first in french, then translate it to english, it should be the opposite, the help files should be written in english first, then translated to the other languages. The main language is english, not french.
Quote
I can read these slowly (with the aid of a dictionary) but decided that as time permits I would translate them into English, using a two step procedure of Machine translation followed by Editing and correction.
See above. It's better to write the english help from scratch, then translate it to another language.
Quote
I have noted some syntax errors and a few spelling mistakes in the Help that is already in English and hope to correct this too - eventually.
It would help, yes.
Quote
Have not yet looked at your bundled files, nor discovered what is your preferred format.   I have recently been writing in Lyx and using Open Document for release, both are suitable for editing, ODT probably better in this case.
If I try to summarize how it works, I could say you have three different situations.
1) If you want to translate Ancestris to another language, except english, you have to use Trancestris. It's a fantastic tool, and actually all translators use Trancestris. The information of Trancestris are accessible on our Trac web site.
2) If you want to fix the english properties files, you can't use Trancestris, but a simple editor like Notepad, or Gedit or Jedit (which works for Windows, Linux and MacOs). So if you want to fix the english files (the properties files), it's better to ask me to send them to you one by one. In each file, you have special parameters which must be kept to allow translation to the other languages. This is an example :
OptionsExport/blueprints=Blueprint: {0}
OptionsExport/preferences/gedcoms=Genealogy parameters
OptionsExport/extensions=Extensions
OptionDisplayPanel.jCheckBox1.toolTipText=<html> If this option is checked, when you start Ancestris, it allows you to OR will re-open the windows that were open during the previous<br> Ancestris session. </html>
OptionDisplayPanel.jCheckBox1.text=Remember opened windows
#NOI18N
OptionDisplayPanel.jLabel5.text=
OptionDisplayPanel.jLabel3.text=Window

3) If you want to create or translate (from english to another language) the internal help files, you have to use a simple editor again, as those files are in html language (they are web pages). We have tried to use Open Office (or different html editors), but Oo added multiple codes which make the html pages too loaded, so when I wrote the french ones, I used Jedit (see above). To create the help files, it's better if I send the structure itself, so the files, the subdirectories, etc, that way it's easier, for the one who want to help, to understand how it works, and with the already existing files, it helps a lot.
Quote
However, firstly I have to become familiar with Ancentris.
Yes, absolutely. To be able to write help for a software we must be familiar with it first.
Thank you for your help Gordon. That's great. Francois
2
To me a newbie,this has has been an interesting discussion. Yesterday I ventured into the Help pages, to find that the majority were in French. I can read these slowly (with the aid of a dictionary) but decided that as time permits I would translate them into English, using a two step procedure of Machine translation followed by Editing and correction.  A reasonable slice of my working life was spent in writing technical manuals and proof reading similar manuals written by others so I am reasonably familiar with instructional English.   I have noted some syntax errors and a few spelling mistakes in the Help that is already in English and hope to correct this too - eventually.

Have not yet looked at your bundled files, nor discovered what is your preferred format.   I have recently been writing in Lyx and using Open Document for release, both are suitable for editing, ODT probably better in this case.  However, firstly I have to become familiar with Ancentris.

Edit.
Since I wrote this, have been looking at Trancestris and finding that the Linux version is difficult (so far very difficult) to use/extract on the Debian Linux that I use.  Never worry, another day tomorrow might solve it??

Gordon.
3
OK, mais il n'y a rien dans le fichier log. On voit que les enregistrements ne démarrent qu'à partir de midi aujourd'hui. Ancestris a t'il planté juste avant que vous m'ayez fait passer ce log? Je me dis que si c'est ancestris qui plante, il doit y avoir dans le log une ligne du genre "2018-04-22 12:22:00 = SEVERE". Si on ne voit rien dans le log, soit ça ne vient pas d'ancestris, soit ancestris n'a pas planté lorsque le log a été écrit, soit ancestris a planté avant même de pouvoir écrire dans le log, mais dans celui que vous m'avez fait passer, Ancestris se ferme correctement.
On voit dans le log que vous utilisez java 1.8.0.171 donc ça baigne.

Donc nouvel essai : vous ouvrez Ancestris, vous allez dans "Outils - Preferences" onglet "Fichiers", là vous mettez la taille du log à 3200, et niveau de log à FINE. Ensuite vous fermez Ancestris. Vous effacez le log qui doit exister. Ensuite vous relancer Ancestris, vous faites la manip qui fait planter. Vous sortez d'ancestris, et vous m'envoyez le log à "francois@ancestris.org". ne le postez pas ici, ce sera trop gros et ne présente aucun intérêt pour les autres lecteurs du forum. Merci. Francois
4
Soumission de bugs / Re: Impossible d'ouvrir "Paramètres de la vue actuelle"
« Last post by vogi on Yesterday at 12:10:41 »
Bonjour,

Voici de quoi faire avancer le Schmilblick...

Vogi
5
Oui, j'ai bien compris mais ça ne fait pas avancer le smillblick. Pouvez vous faire ce que je vous mettais dans ma précédente réponse. Francois
6
Soumission de bugs / Re: Impossible d'ouvrir "Paramètres de la vue actuelle"
« Last post by vogi on Yesterday at 11:38:04 »
Bonjour,
Merci pour votre réponse.
J'ai constaté le phénomène suivant avec les Paramètres de la vue actuelle:

Je peux y accéder, mais à chaque fois que j'ouvre le programme, ça prend plus de 4 minutes avant que la menu s'ouvre.
Par la suite, c'est quasi instantané (tant que le programme n'a pas été redémarré).

Est-ce normal?

Vogi
7
Bonjour,
Normalement, si l'application se bloque vous devriez avoir un petit signe genre "sens interdit", en bas à droite de la fenêtre principale d'ancestris. Si vous cliquez dessus ça va ouvrir normalement une fenêtre qui va vous afficher un truc. Là vous cliquez pour avoir plus de détails et vous faites un copier/coller de ce que vous voyez ici.
Si ça ne marche pas, car Windows est complétement bloqué, vous trouvez le fichier log d'ancestris, et vous faites un copier/coller de la partie ou vous pouvez lire un truc du genre "SEVERE ......", et vous me l'envoyez à "francois@ancestris.org". Si vous ne trouvez pas le fichier facilement, dans windows, faites rechercher un fichier et le fichier s'appelle donc "ancestris.log".
Francois
8
Soumission de bugs / Impossible d'ouvrir "Paramètres de la vue actuelle"
« Last post by vogi on Yesterday at 08:17:31 »
Bonjour,

Débutant dans la généalogie (et motivé par les demandes de ma fille de 10 ans de savoir qui sont ses "ancêtres"), j'ai recherché un logiciel de généalogie.
Et c'est Ancestris qui m'a le plus intéressé!

Je rencontre toutefois un problème que j'aimerais soumettre aux utilisateurs expérimentés de ce programme:

Dans "Arbre dynamique", je clique sur "Paramètres de la vue actuelle" afin de modifier l'aspect de l'arbre.
Mais rien ne se passe.
Le programme se bloque, plus aucune action n'est possible et je dois passer par le gestionnaire de tâche pour le fermer.

La version d'Ancestris est la 0.9.0.8127, installée sous Windows 10 64bits.
Toutes les mises à jour sont faites (ancestris, windows, java).

En vous remerciant d'avance pour le temps que vous prendrez pour me répondre, je vous écris mes meilleures salutations.

Vo Gi
9
Ancestris Support / Re: Multiple spouses
« Last post by TuxfordC on Yesterday at 06:51:50 »
Francois,   I can probably help you with some Gedcom files from Gramps. May take a few days to assemble them. As a newcomer my view is that although Gramps uses Ged, it overall does not/cannot save as much data as Ancestris.

Gordon.
10
Ancestris Support / Re: Multiple spouses
« Last post by arvernes on Yesterday at 04:00:24 »
The problems were mainly from changes in the Gramps structure and coding. I did not have copies of the older Gramps programs and the current version could not open the data files.
If you know someone who has gedcom files created by Gramps, I would like to have such samples to improve the importation and fix process. That could help former gramps users who want to migrate to Ancestris and that way correct their data.
Quote
Am now considering the best way to deal with a child born out of wedlock and brought up by his grandparents as a member of their immediate family,
According to the gedcom specifications, you have two options by using the pedigree tag you can add to the family link of an individual.:
foster = indicates child was included in a foster or guardian family.
sealing = indicates child was sealed to parents other than birth parents.
Best regards, Francois
Pages: [1] 2 3 ... 10